Tonantzin Cuicatl-----------------------------Hernando Franco (1532-1585)
Dios itlazo nantzine
Hanacpachap cussicuinin---------------------Anónimo peruano S. XVII
Kirie-----------------------------------------Francisco Guerrero (1528-1599)
Pues mi Dios ha nacido-----------------------Matías Durango (1636-1698)
Dios y José apuestan------------------Antonio Durán de la Mota (c.1675-1736)
Transc. Carlos Seoane
Los que tienen hambre----------------------Manuel de Mesa (c.1725-1773)
Transc. Aurelio Tello
Ah de las Mazmorras------------------------Anónimo
Vengan pues hoy a la mesa-----------------Manuel de Mesa (c.1725-1773)
Transc. Aurelio Tello
Por celebrar del Infante---------------------Juan de Araujo (1646-1712)
Transc. Bernardo Illari
Escuchad dos Sacristanes--------Roque Ceruti y Manuel Mesa (c. 1685-1760)
Transc. Aurelio Tello
Las Flores y las Estrellas----------------- Manuel de Mesa (c.1725-1773)
Transc. Aurelio Tello
A este Edificio célebre------------------------Andrés Flores (1690-1754)
Transc. Bernardo Illari
***
La música fue muy importante en los procesos de evangelización durante la Colonia, y gracias a esto, muchos músicos europeos vinieron al nuevo mundo para enseñar este arte y asegurar su desarrollo. Los diversos maestros de capilla de la Nueva España, no sólo dirigían al grupo de músicos y cantores que conformaban las capillas musicales, sino también componían obras para las distintas celebraciones litúrgicas y enseñaban música a los pobladores de estas tierras.
------Originalmente, el término villancico se aplicaba a breves cancioncillas de carácter popular y tradicional, siendo los temas muy variados y de carácter profano, sin embargo, ya en el siglo XVI, los poetas comenzaron a apropiarse del género, para finalmente transponerlo más hacia “lo divino”, provocando después, que el término villancico se utilizara únicamente para composiciones religiosas. Hacia la segunda mitad del siglo XVI, los temas devotos y religiosos crecieron en importancia, incluyendo propiamente los villancicos dentro de la liturgia en los días de fiesta. En el nuevo mundo, se heredó esta costumbre ya tan arraigada en España, y también se solicitaba a los poetas que compusieran villancicos para las festividades, para luego ser puestos en música por algún maestro de capilla. Lo interesante de su aplicación en la Nueva España, fue que lograron acercar los temas devotos a los indígenas y mestizos de manera más didáctica.
------El resto del programa está conformado por piezas de compositores que utilizaron algunos villancicos de Sor Juana para sus obras, quien comenzó la escritura de los mismos en 1676, y cuyas letras, se adecuaron perfectamente a la estructura formal del villancico del siglo XVII. Según los trabajos del investigador Aurelio Tello, músicos de la Nueva España como José de Agurto y Loaysa, Antonio de Salazar, Miguel Matheo de Dallo y Lama, Matheo Vallados, entre otros, compusieron obras con dichos villancicos para diversas celebraciones, sobreviviendo algunos manuscritos en archivos coloniales, sin quedar ninguna de las músicas originales. Las obras que aquí incluimos, provienen la mayoría del Archivo Nacional de Bolivia, piezas que gracias a investigadores y musicólogos han sido rescatadas y transcritas, y a las cuales, podemos acceder por el esfuerzo y la pasión de mucha gente dedicada a la búsqueda de todo este acervo musical tan importante. Esperamos disfruten este concierto, ya que es un honor para nuestro coro tener la oportunidad de interpretar estas joyas musicales y poéticas, rindiendo desde luego, homenaje a nuestra Décima Musa, por haber inspirado tan bella música.
No hay comentarios:
Publicar un comentario